Araf Suresi 21. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّى لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve onlara yemin etti
  • ق س م
  • وَقَاسَمَهُمَا
  • elbette ben
  • إِنِّي
  • size
  • لَكُمَا
  • diye
  • لَمِنَ
  • öğüt verenlerdenim
  • ن ص ح
  • النَّاصِحِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Şüphesiz ben size öğüt verenlerdenim” diye de onlara yemin etti.
  • Diyanet Vakfı: Ve onlara: Ben gerçekten size öğüt verenlerdenim, diye yemin etti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve: «Ben gerçekten sizin iyiliğinizi isteyenlerdenim.» diye ikisine de yemin etti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve onlara: «Elbette ben size öğüt verenlerdenim.» diye de yemin etti.
  • Ali Fikri Yavuz: Bir de onlara: “-Muhakkak ki, ben sizin iyiliğinizi isteyenlerdenim”, diye yemin etti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve her halde ben sizin hayrınızı istiyenlerdenim diye ikisine de yemin etti
  • Fizilal-il Kuran: Onlara ´Ben gerçekten sizin iyiliğinizi istiyorum´ diye yemin etti.
  • Hasan Basri Çantay: Bir de onlara: «Şübhesiz ki ben sizin iyiliğinizi isteyenlerdenim» diye yemîn etdi.
  • İbni Kesir: Ve; doğrusu ben size öğüt verenlerdenim, diye ikisine yemin etti.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onlara, «Ben muhakkak sizin için elbette hayırhâh olanlardanım.» diye yemin etti.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve: «Gerçekten ben size öğüt verenlerdenim» diye yemin de etti.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com