Araf Suresi 183. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve mühlet veriyorum
  • م ل و
  • وَأُمْلِي
  • onlara
  • لَهُمْ
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • benim tuzağım
  • ك ي د
  • كَيْدِي
  • sağlamdır
  • م ت ن
  • مَتِينٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ben onlara mühlet veririm. Şüphesiz benim tuzağım çetindir.
  • Diyanet Vakfı: Onlara mühlet veririm; (ama) benim cezam çetindir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve Ben onlara mühlet de veririm, çünkü benim kahrım çok çetindir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ayrıca ben onlara mühlet de veririm. Fakat benim tuzak kurup helâk edişim pek çetindir.
  • Ali Fikri Yavuz: Bir de ben, onlara mühlet veririm, (istedikleri gibi yaşarlar). Fakat ihsan görünüşünde, helâk ve perişan edişim pek çetindir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve ben onların ipini uzatırım, çünkü keydim pek metîndir
  • Fizilal-il Kuran: Onlara mühlet veririm. Çünkü benim tuzağım sağlamdır.
  • Hasan Basri Çantay: Ben onlara mühlet veririm. (Onların iplerini uzatıveririm!) Benim lütuf yüzünden kahrım (tahammül edilemeyecek kadar) çetindir.
  • İbni Kesir: Ben, onlara mühlet veririm. Muhakkak ki Benim düzenim çetindir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve ben onlara mühlet veririm. Şüphe yok ki, benim yakalamam pek şedittir.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlara bir süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com