Araf Suresi 154. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلْغَضَبُ أَخَذَ ٱلْأَلْوَاحَ ۖ وَفِى نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve ne zaman ki
  • وَلَمَّا
  • dinince
  • س ك ت
  • سَكَتَ
  • عَنْ
  • Musa’nın
  • مُوسَى
  • öfkesi
  • غ ض ب
  • الْغَضَبُ
  • aldı
  • ا خ ذ
  • أَخَذَ
  • levhaları
  • ل و ح
  • الْأَلْوَاحَ
  • ve vardı
  • وَفِي
  • onlardaki yazıda
  • ن س خ
  • نُسْخَتِهَا
  • yol gösterme
  • ه د ي
  • هُدًى
  • ve rahmet
  • ر ح م
  • وَرَحْمَةٌ
  • için
  • لِلَّذِينَ
  • onlar
  • هُمْ
  • Rablerinden
  • ر ب ب
  • لِرَبِّهِمْ
  • korkanlar
  • ر ه ب
  • يَرْهَبُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Mûsâ’nın öfkesi dinince (attığı) levhaları aldı. Onların yazısında Rableri için korku duyanlara bir hidayet ve bir rahmet vardı.
  • Diyanet Vakfı: Musa´nın öfkesi dinince levhaları aldı. Onlardaki yazıda Rablerinden korkanlar için hidayet ve rahmet (haberi) vardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Musa´nın öfkesi geçince levhaları aldı. Onlardaki yazıda sırf Rablerinden korkanlar için bir hidayet ve rahmet vardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Musa´nın öfkesi geçince levhaları aldı. Onlardaki yazıda, ancak Rablerinden korkanlar için bir hidayet ve rahmet vardı.
  • Ali Fikri Yavuz: Mûsa’dan, öfke sönünce, levhaları aldı. Onların bir nüshasında; “- Rablerinden korkanlar için hidâyet ve mağfiret vardır.” yazılmıştı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Vaktâki Musâdan gadab sustu, elvahı aldı ve onlardaki yazıda bir hidayet ve bir rahmet vardı, fakat öyle kimselere ki onlar sırf rabları için rehbet duyarlar
  • Fizilal-il Kuran: Musa´nın öfkesi yatışınca attığı levhaları yerden aldı. Bu levhalarda Rabblerinden korkanlar için doğru yolu gösteren, rahmet niteliğinde yazılar vardı.
  • Hasan Basri Çantay: Vaktaki Mûsâdan o öfke uzaklaşıb sükûn haasıl oldu, (bırakdığı) levhaları aldı. Onun bir nüshasında (şu da yazılı idi: «Sapıklıkdan kurtulub) hidâyet (e), (azâbdan sıyrılıb) rahmet (e kavuşmak) o kimselere mahsusdur ki onlar Rablerinden korkarlar».
  • İbni Kesir: Öfkesi dinip, sükun hasıl olunca; Musa levhaları aldı. Onlardaki nüshasında Rabblarından korkanlara hidayet ve rahmet vardı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Vaktâ ki, Mûsa´dan o öfke sükûnet buldu. Levhaları alıverdi ve onun nüshasında Rablerinden korkanlar için bir hidâyet ve bir rahmet olduğu yazılmış bulunuyordu.
  • Tefhim-ul Kuran: Musanın kabaran öfkesi (gazabı) yatışınca Levhalar´ı aldı. (Onlardan bir) Nüshasında «Rablerinden korkanlar için bir hidayet ve bir rahmet vardır» (yazılıydı.)
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com