Araf Suresi 198. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ لَا يَسْمَعُوا۟ ۖ وَتَرَىٰهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • eğer
  • وَإِنْ
  • onları çağırsanız
  • د ع و
  • تَدْعُوهُمْ
  • إِلَى
  • hidayete
  • ه د ي
  • الْهُدَىٰ
  • لَا
  • işitmezler
  • س م ع
  • يَسْمَعُوا
  • ve görürsün
  • ر ا ي
  • وَتَرَاهُمْ
  • baktıklarını
  • ن ظ ر
  • يَنْظُرُونَ
  • sana
  • إِلَيْكَ
  • oysa onlar
  • وَهُمْ
  • لَا
  • görmezler
  • ب ص ر
  • يُبْصِرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Eğer onları, doğru yola çağırırsanız işitmezler. Sen onların sana baktıklarını görürsün, hâlbuki onlar görmezler.
  • Diyanet Vakfı: Onları doğru yola çağırmış olsanız işitmezler. Ve onları sana bakar görürsün, oysa onlar görmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Siz onları doğru yolu göstermeye çağıracak olsanız işitmezler. Onların sana baktıklarını görürsün, ama görmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Siz onları doğru yola çağıracak olsanız da duymazlar.» Onların sana baktıklarını görürsün, bakarlar, ama görmezler.
  • Ali Fikri Yavuz: Eğer müşrikleri (veya putları) doğru yola çağırırsanız, duymazlar ve onları görürsün ki, sana bakıyorlar; halbuki onlar görmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): siz onları doğru yolu göstermeğe çağıracak olsanız duymazlar, ve görürsün onları sana bakıb duruyorlardır da görmezler
  • Fizilal-il Kuran: Eğer onları doğru yola çağırırsanız işitmezler, onları sana bakar gibi görürsün, fakat görmezler.
  • Hasan Basri Çantay: Eğer onları doğru yolu göstermiye çağırsanız duymazlar. Onları sana bakar görürsün. Halbuki görmezler de onlar.
  • İbni Kesir: Onları hidayete çağırsanız; duymazlar bile. Onları sana bakar görürsün; ama görmezler ki.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onları doğru yolu göstermeğe çağıracak olsanız duymazlar. Ve onları sana bakar görürsün, halbuki onlar göremezler.
  • Tefhim-ul Kuran: Eğer onları doğru yola çağırırsanız işitmezler. Onları sana bakar (gibi) görürsün, oysa onlar görmezler bile.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com