Araf Suresi 2. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • bir Kitaptır
  • ك ت ب
  • كِتَابٌ
  • indirilen
  • ن ز ل
  • أُنْزِلَ
  • sana
  • إِلَيْكَ
  • فَلَا
  • olmasın
  • ك و ن
  • يَكُنْ
  • فِي
  • göğsünde
  • ص د ر
  • صَدْرِكَ
  • bir sıkıntı
  • ح ر ج
  • حَرَجٌ
  • onunla
  • مِنْهُ
  • uyarman
  • ن ذ ر
  • لِتُنْذِرَ
  • hususunda
  • بِهِ
  • ve öğüt (vermen)
  • ذ ك ر
  • وَذِكْرَىٰ
  • inananlara
  • ا م ن
  • لِلْمُؤْمِنِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bu, sana, kendisiyle (insanları) uyarman için ve mü’minlere öğüt olarak indirilmiş bir kitaptır. Artık ondan dolayı göğsünde bir sıkıntı olmasın.
  • Diyanet Vakfı: (Bu), kendisiyle insanları uyarman, inananlara öğüt vermen için sana indirilen bir kitaptır. Artık bu hususta kalbinde bir şüphe olmasın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bu, kendisiyle uyarasın diye ve mü´minlere bir ihtar olmak üzere sana indirilen bir kitaptır; sakın bundan dolayı yüreğinde bir sıkıntı olmasın!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Bu,) sana indirilen bir Kitab´tır. Onunla (insanları) uyarman ve inananlara öğüt (vermen) hususunda göğsünde bir sıkıntı olmasın.
  • Ali Fikri Yavuz: Bu, bir Kitab ki, sana indirildi. (Ey Rasûlüm) tebliğden ve kavminin tekzibi korkusundan ötürü, sakın yüreğinde bir sıkıntı olmasın; ve onunla kâfirleri korkutup müminlere öğüt veresin...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir kitab ki sana indirildi, sakın bundan dolayı yüreğinde bir sıkıntı olmasın da bununla inzar edesin, mü´minlere de şu bir ıhtar:
  • Fizilal-il Kuran: Bu Kur´an, kendisi ile insanları uyarasın ve müminlere öğüt veresin diye sana indirilen bir kitaptır. O halde bu görevi yaparken sakın ruhun sıkılmasın.
  • Hasan Basri Çantay: (Bu sûre, yahud Kur´an) — onunla (halkı) inzâr etmekliğim için, mü´minlere de bir öğüd olmak üzere — sana indirilen bir kitabdır. Artık bundan dolayı göksünde bir sıkıntı olmasın.
  • İbni Kesir: Bir kitab indirilmiştir sana. Ondan dolayı göğsünde bir sıkıntı olmasın. Onunla uyarman için. Ve iman edenlere bir öğüt.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Bu bir kitaptır ki, bununla korkutasın diye ve mü´minlere bir mev´ize olarak sana indirilmiştir.Bundan dolayı senin kalbinde sakın bir sıkıntı olmasın.
  • Tefhim-ul Kuran: (Bu) Bir Kitap´tır. Bundan dolayı içinde bir sıkıntı olmasın. Onunla kafirleri kotkutman ve müminlere de bir öğüt olmak üzere sana indirildi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com