Sâffât  Suresi 115. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve onları kurtardık
  • ن ج و
  • وَنَجَّيْنَاهُمَا
  • ve kavimlerini
  • ق و م
  • وَقَوْمَهُمَا
  • -dan
  • مِنَ
  • sıkıntı-
  • ك ر ب
  • الْكَرْبِ
  • büyük
  • ع ظ م
  • الْعَظِيمِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onları ve kavimlerini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
  • Diyanet Vakfı: Onları ve kavimlerini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hem kendilerini ve kavimlerini o büyük sıkıntıdan kurtardık,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hem kendilerini ve kavimlerini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
  • Ali Fikri Yavuz: Hem kendilerini, hem (kendilerine iman eden) kavimlerini o büyük felâketten, (suda boğulmaktan) kurtardık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem kendilerini ve kavmlerini o büyük sıkıntıdan kurtardık
  • Fizilal-il Kuran: Onları ve kavimlerini büyük sıkıntılardan kurtardık.
  • Hasan Basri Çantay: Hem onlar, hem kavmlerini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
  • İbni Kesir: O ikisini de, kavimlerini de büyük bir sıkıntıdan kurtarmıştık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (114-115) Andolsun ki, Mûsa ve Harun üzerine de ihsanda bulunduk. Ve ikisini de ve kavimlerini de pek büyük bir gamdan kurtardık.
  • Tefhim-ul Kuran: Onları ve kavimlerini o büyük üzüntüden kurtardık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com