Sâffât  Suresi 18. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • de ki
  • ق و ل
  • قُلْ
  • evet
  • نَعَمْ
  • ve siz
  • وَأَنْتُمْ
  • aşağılanacaksınız
  • د خ ر
  • دَاخِرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: De ki: “Evet, hem de siz aşağılanmış kimseler olarak (diriltileceksiniz).”
  • Diyanet Vakfı: De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Deki: «Evet! Hem de çok aşağılanmış olarak!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: De ki: «Evet, hem de sizler çok aşağılanmış olarak (dirileceksiniz).»
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm), de ki: “- Hem hepiniz zelîl ve hakîr olarak (diriltileceksiniz).”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): De ki: evet, hem siz çok hor, hakîr olarak
  • Fizilal-il Kuran: De ki; «Evet, hem de hor ve hakir olarak dirileceksiniz.»
  • Hasan Basri Çantay: Sen de ki: «Evet (diriltileceksiniz). Hem siz (hepiniz) hor ve hakıyr olarak».
  • İbni Kesir: De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (18-21) De ki: «Evet. Ve sizler zeliller olarak haşrolunacaksınızdır.» Çünkü o bir sayhadan ibarettir, onlar o zaman hemen bakar dururlar. Ve derler ki: «Eyvah bizlere! İşte bu, ceza günü.» İşte bu, sizin o yalan sandığınız ayırmak günüdür.
  • Tefhim-ul Kuran: De ki: «Evet, üstelik sizler boyun bükmüş kimseler olarak.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com