Sâffât  Suresi 28. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dediler ki
  • ق و ل
  • قَالُوا
  • şüphesiz siz
  • إِنَّكُمْ
  • ك و ن
  • كُنْتُمْ
  • bize gelirdiniz
  • ا ت ي
  • تَأْتُونَنَا
  • -dan
  • عَنِ
  • sağ-
  • ي م ن
  • الْيَمِينِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şöyle derler: “Siz bize sağdan gelirdiniz. Bize haktan yana görünürdünüz.”
  • Diyanet Vakfı: (Uyanlar, uydukları adamlara:) Siz bize sağdan gelirdiniz (sûreti haktan görünürdünüz) derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Siz bize sağdan gelir alaka gösterip dururdunuz (aldatırdınız,) derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar: «Siz bize (uğurlu görünerek) sağdan gelir dururdunuz» derler.
  • Ali Fikri Yavuz: (Yardakçılar, öncülerine şöyle) diyecekler: “- Siz, bize sağdan (en sağlam taraftan) gelirdiniz.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Siz diyorlardır: bize sağdan gelir dururdunuz
  • Fizilal-il Kuran: «Doğrusu siz bize sağdan gelirdiniz» derler.
  • Hasan Basri Çantay: «Hakıykat siz, derler, biz sağdan (suret-i hakdan) gelirdiniz».
  • İbni Kesir: Ve derler ki: Doğrusu siz, bize sağdan gelirdiniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (Tâbi olanlar) Derler ki: «Şüphe yok, siz bize sağdan gelir olmuştunuz.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Gerçekten sizler bize sağdan (sağduyudan ve haktan) yana gelip yanaşıyordunuz» derler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com