Sâffât  Suresi 127. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • onu yalanladılar
  • ك ذ ب
  • فَكَذَّبُوهُ
  • bundan dolayı onlar
  • فَإِنَّهُمْ
  • (azaba) getirileceklerdir
  • ح ض ر
  • لَمُحْضَرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onu yalanladılar. Bu sebeple onlar (cehenneme) götürüleceklerdir.
  • Diyanet Vakfı: (127-128) Bunun üzerine İlyas´ı yalanladılar. Onun için Allah´ın ihlâslı kulları müstesna; onların hepsi (cehenneme) götürüleceklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O zaman onu yalanladılar. Şüphesiz ki onlar da (cehenneme atılmak üzere) hazır bulunduruldular.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Fakat onlar, onu yalanladılar. Bu yüzden onlar mutlaka (cehennemde) hazır bulundurulacaklardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Fakat onlar İlyas’ı tekzib ettiler. Muhakkak onlar hazırlanıb (cehenneme) götürüleceklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O vakıt onu tekzib ettiler, şübhesiz ki onlar da ıhzâr edildiler
  • Fizilal-il Kuran: Onu yalanladılar, bunun üzerine hepsi cehenneme götürülecekler.
  • Hasan Basri Çantay: Fakat bunlar onu tekzîb etdiler. Şübhesiz bunlar da elbette (cehenneme) ihzaaren getirilenlerdir.
  • İbni Kesir: Fakat bunlar, onu yalanlamışlardı. Muhakkak ki onlar da cehenneme götürüleceklerdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O vakit O´nu tekzîp ettiler. Artık onlar da elbette, (azaba) ihzar edilmişlerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Fakat onu yalanladılar; bundan dolayı gerçekten onlar, (azab için getirilip) hazır bulundurulacak olanlardır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com