Sâffât  Suresi 4. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • İlahınız
  • ا ل ه
  • إِلَٰهَكُمْ
  • elbette birdir
  • و ح د
  • لَوَاحِدٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-4) Saf bağlayıp duranlara, haykırarak sevk edenlere ve zikri (Allah’ın kelâmını) okuyanlara andolsun ki, sizin ilâhınız gerçekten bir tek ilâhtır.
  • Diyanet Vakfı: (1-4) Saf saf dizilmişlere, toplayıp sürenlere, zikir okuyanlara yemin ederim ki, ilâhınız birdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ilahınız birdir sizin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ki sizin ilâhınız birdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki İlâhınız birdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ki ilâhınız birdir sizin
  • Fizilal-il Kuran: Ki, ilahınız birdir.
  • Hasan Basri Çantay: Gerçek, sizin Tanrınız hakîkaten birdir.
  • İbni Kesir: Ki, sizin ilahınız muhakkak ki bir tektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (3-4) Kur´an´ı tilâvet edenler hakkı için. Şüphe yok ki, sizin ilahınız birdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Hiç tartışmasız, sizin ilahınız gerçekten birdir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com