Sâffât  Suresi 56. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dedi
  • ق و ل
  • قَالَ
  • tallahi
  • ا ل ه
  • تَاللَّهِ
  • إِنْ
  • sen az daha
  • ك و د
  • كِدْتَ
  • beni de alçaltacaktın
  • ر د ي
  • لَتُرْدِينِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ona şöyle der: “Allah’a andolsun, neredeyse beni de helâk edecektin.”
  • Diyanet Vakfı: (56-57) «Yemin ederim ki, sen az daha beni de helâk edecektin. Rabbimin nimeti olmasaydı, şimdi ben de (cehenneme) getirilenlerden olurdum» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Vallahi doğrusu sen az daha beni helak edecektin! der.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ona şöyle der: «Allah´a yemin ederim ki, doğrusu sen az daha beni helak edecektin.»
  • Ali Fikri Yavuz: (Ona şöyle) der: “-Vallahi, doğrusu sen, az daha beni helâk edecektin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Tallahi, der: doğrusu sen az daha beni helâk edecektin
  • Fizilal-il Kuran: Ona der ki; «Yemin ederim ki, sen az daha beni helâk edecektin.
  • Hasan Basri Çantay: (Ve ona) dedi ki: «Allaha yemîn ederim, sen az kaldı beni de muhakkak helak edecekdin».
  • İbni Kesir: Dedi ki: Allah´a andolsun ki; az kaldı beni de mahvedecektin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Der ki: «Vallahi sen az kaldı elbette beni helâk edecek idin.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Andolsun Allah´a, neredeyse beni de ( şu bulunduğun yere) düşürecektin.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com