Sâffât  Suresi 7. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍ مَّارِدٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve (onu) koruduk
  • ح ف ظ
  • وَحِفْظًا
  • karşı
  • مِنْ
  • her türlü
  • ك ل ل
  • كُلِّ
  • şeytana
  • ش ط ن
  • شَيْطَانٍ
  • ita’at dışına çıkan
  • م ر د
  • مَارِدٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onu itaatten çıkan her şeytandan koruduk.
  • Diyanet Vakfı: Ve (gökyüzünü) itaat dışına çıkan her şeytandan koruduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İtaata yanaşmaz her şeytandan koruduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onu her inatçı şeytandan koruduk.
  • Ali Fikri Yavuz: (Hem o göğü), itaatten çıkan her şeytandan koruduk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem mütemerrid ve her şeytandan koruduk
  • Fizilal-il Kuran: Ve onu itaat etmeyen her şeytandan koruduk.
  • Hasan Basri Çantay: (Onu itaatden çıkan) her mütemerrid şeytandan koruduk.
  • İbni Kesir: Ve onu inatçı her şeytandan koruduk.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (6-7) Muhakkak ki, Biz yakın olan göğü ziynet ile yıldızlar ile bezedik. Ve hem her isyankar şeytandan muhafaza ettik.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve itaatten çıkmış her azgın şeytandan koruduk;
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com