Sâffât  Suresi 77. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve yaptık
  • ج ع ل
  • وَجَعَلْنَا
  • onun zürriyetini
  • ذ ر ر
  • ذُرِّيَّتَهُ
  • onları
  • هُمُ
  • kalıcı
  • ب ق ي
  • الْبَاقِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onun neslini yeryüzünde kalanlar kıldık.
  • Diyanet Vakfı: Biz yalnız Nuh´un soyunu kalıcı kıldık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hem onun neslini sürekli kalanlar kıldık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hem onun neslini bâki kalanlar kıldık.
  • Ali Fikri Yavuz: Hem (Nûh’un kıyamete kadar) zürriyetini, bakî kalanlar kıldık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem zürriyyetini bâkıy kalanlar kıldık
  • Fizilal-il Kuran: Ancak O´nun soyunu sürekli kıldık.
  • Hasan Basri Çantay: Zürriyyetini (yer yüzünde) devamlı kalanların ta kendileri kıldık.
  • İbni Kesir: Ve onun soyunu süreklilerin kendisi kıldık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onun zürriyetini (evet onları) payidârlar kıldık.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve onun soyunu, (dünyada) onları da baki kıldık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com