Sâffât  Suresi 167. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve elbette
  • وَإِنْ
  • onlar
  • ك و ن
  • كَانُوا
  • şöyle diyorlardı
  • ق و ل
  • لَيَقُولُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (167-169) Müşrikler) şunu da söylüyorlardı: “Eğer yanımızda öncekilere verilen kitaplardan bir kitap olsaydı, elbette biz ihlâslı kullar olurduk.”
  • Diyanet Vakfı: (167-169) Putperestler: Eğer öncekilere verilenlerden bizde de bir kitap olsaydı, mutlaka Allah´ın ihlâslı kulları olurduk! diyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve gerçek (şu ki, daha) önce şöyle diyorlardı:
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (167-169) (Müşrikler) şöyle diyorlardı: «Eğer yanımızda önceki (ümmet)lerden bir kitap olsaydı, elbette biz de Allah´ın ihlas ile seçilmiş kullarından olurduk.»
  • Ali Fikri Yavuz: Doğrusu (Peygamberin gelmesinden önce Mekke halkı) şöyle diyorlardı:
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve gerçek, evvel şöyle diyorlardır:
  • Fizilal-il Kuran: Putperestler şöyle diyorlardı.
  • Hasan Basri Çantay: Hakıykat (müşrikler evvelce) şu kat´î sözü söylüyorlardı :
  • İbni Kesir: Onlar her ne kadar şöyle diyor idiyseler de;
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (167-169) Ve elbette ki, (kâfirler, evvelce) diyorlardı ki: «Eğer bizim yanımızda evvelkilerden bir kitap bulunmuş olsa idi. Elbette ki, biz Allah´ın ihlâsa nâil olmuş kullarından olur idik.»
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar (putatapıcılar), her ne kadar şöyle diyor idiyseler de:
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com