Sâffât  Suresi 37. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • hayır
  • بَلْ
  • o getirmişti
  • ج ي ا
  • جَاءَ
  • gerçeği
  • ح ق ق
  • بِالْحَقِّ
  • ve doğrulamıştı
  • ص د ق
  • وَصَدَّقَ
  • elçileri
  • ر س ل
  • الْمُرْسَلِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hayır, öyle değil. O, hakkı getirmiş, (önceki) peygamberleri de tasdik etmiştir.
  • Diyanet Vakfı: Hayır! O, gerçeği getirdi ve peygamberleri de doğruladı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hayır, o hak ile geldi ve bütün peygamberleri doğruladı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hayır o, hak ile geldi ve bütün peygamberleri tasdik etti.
  • Ali Fikri Yavuz: Doğrusu O (Peygamber) Kur’an ile geldi ve bütün peygamberleri tasdik etti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hayır o hakk ile geldi ve bütün Peygamberleri tasdik eyledi
  • Fizilal-il Kuran: Hayır! O gerçeği getirmiş ve peygamberleri de doğrulamıştı.
  • Hasan Basri Çantay: Hayır, o, hak (ve hakıykat) ı getirmiş, bütün peygamberleri de tasdıyk etmişdir.
  • İbni Kesir: Hayır, O; hakkı getirmiş ve peygamberleri tasdik etmişti.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Hayır. O hak ile geldi ve peygamberleri tasdik etti.
  • Tefhim-ul Kuran: Hayır, o, hakkı getirmiş ve gönderilen (peygamber)leri de doğrulamıştı.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com