Sâffât  Suresi 70. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • kendileri de
  • فَهُمْ
  • üzerinde
  • عَلَىٰ
  • onların izleri
  • ا ث ر
  • اثَارِهِمْ
  • koşturuyorlar
  • ه ر ع
  • يُهْرَعُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kendileri de onların izinden koşa koşa gitmektedirler.
  • Diyanet Vakfı: (69-70) Kuşkusuz onlar atalarını dalâlette buldular da peşlerinden koşup gittiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şimdi de onların izlerince koşturuyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Şimdi de kendileri onların izlerinde koşturuyorlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Kendileri de onların (sapık) izleri üzerinde koşturuluyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şimdi de onların izlerince koşturuyorlar
  • Fizilal-il Kuran: Öyle iken yine de düşünmeden atalarının peşinden koşuyorlardı.
  • Hasan Basri Çantay: Kendileri de onların izleri üzerinde (birbirini itib) koşduruluyorlardı.
  • İbni Kesir: Yine de onların izlerinde koşturuluyorlardı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (69-71) Muhakkak ki, onlar atalarını sapık kimseler buldular. İmdi onlar, atalarının izleri üzerine koşturuluyorlar. Andolsun ki, onlardan evvelkilerin ekserisi de sapıtmış idi.
  • Tefhim-ul Kuran: Kendileri de onların izleri üzerinde koşturup duruyorlardı.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com