Şuarâ  Suresi 100. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • artık yoktur
  • فَمَا
  • bizim
  • لَنَا
  • مِنْ
  • şefa’atçilerimiz
  • ش ف ع
  • شَافِعِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “İşte bu yüzden bizim şefaatçilerimiz yok.”
  • Diyanet Vakfı: (100-101) Şimdi artık bizim ne şefaatçilerimiz var, ne de yakın bir dostumuz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bak şimdi bizim için ne şefaatçiler var,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Bak bizim için ne şefaatçiler var,»
  • Ali Fikri Yavuz: Artık bizim için ne şefaatçılar var,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bak şimdi bizim için ne şefaatciler var
  • Fizilal-il Kuran: Şimdi bizim bir şefaatçimiz yok.
  • Hasan Basri Çantay: Artık bizim için ne şefaatçiler (den bir kimse),
  • İbni Kesir: Şimdi bize şefaat eden kimse yoktur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (100-101) «Artık bize ne şefaat edicilerden var. Ne de yakın bir dost var.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Artık bizim için ne bir şefaatçi var,»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com