Şuarâ  Suresi 73. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yahut
  • أَوْ
  • size fayda verebiliyorlar (mı?)
  • ن ف ع
  • يَنْفَعُونَكُمْ
  • veya
  • أَوْ
  • zarar verebiliyorlar( mı)?
  • ض ر ر
  • يَضُرُّونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Yahut size fayda veya zararları dokunur mu?”
  • Diyanet Vakfı: Yahut size fayda ya da zarar verebiliyorlar mı?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): veya size bir fayda yahut bir zarar verirler mi?»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Veya size fayda veya zararları olur mu?»
  • Ali Fikri Yavuz: Yahud size fayda veya zarar verirler mi?”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Veya size bir menfeat verir yâhud bir zarar ederler mi
  • Fizilal-il Kuran: Ya da size yarar veya zarar dokundurabiliyorlar mı?»
  • Hasan Basri Çantay: «Yahud size (taparsanız) bir fâide veya (tapmazsanız) bir zarar yapıyorlar mı»?
  • İbni Kesir: Yahut size fayda veya zarar veriyorlar mı?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Yahut size bir menfaat mi veya bir zarar mı verebiliyorlar?»
  • Tefhim-ul Kuran: «Ya da size bir yararları dokunuyor mu veya zararları?»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com