Şuarâ  Suresi 71. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dediler
  • ق و ل
  • قَالُوا
  • tapıyoruz
  • ع ب د
  • نَعْبُدُ
  • putlara
  • ص ن م
  • أَصْنَامًا
  • duruyoruz
  • ظ ل ل
  • فَنَظَلُّ
  • onların önünde
  • لَهَا
  • ibadete
  • ع ك ف
  • عَاكِفِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Putlara tapıyoruz ve onlara tapmağa devam edeceğiz” demişlerdi.
  • Diyanet Vakfı: «Putlara tapıyoruz ve onlara tapmaya devam edeceğiz» diye cevap verdiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bir takım putlara taparız da, onlar sayesinde toplanırız, dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Birtakım putlara taparız da onlar sayesinde toplanırız» dediler.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar da: “- Bir takım putlara tapıyoruz, bütün gün onlara ibadete devam ediyoruz.” dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir takım putlara taparız da dediler: onlar sayesinde toplanırız
  • Fizilal-il Kuran: Onlar da «Putlara tapıyoruz ve biz tapınmayı hep sürdüreceğiz» dediler.
  • Hasan Basri Çantay: Dediler: «Putlara tapıyoruz. Onun için bütün gün onlara vakf-ı hizmet etmekde sabit ve dâimiz».
  • İbni Kesir: Onlar da: Putlara tapıyoruz ve onlara bağlanıp duruyoruz, demişlerdi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dediler ki: «Putlara ibadet ediyoruz. Onlara (ibadete) devam edip duruyoruz.»
  • Tefhim-ul Kuran: Demişlerdi ki: «Putlara tapıyoruz, bunun için sürekli onların önünde bel büküp eğiliyoruz.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com