Şuarâ  Suresi 173. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve yağdırdık
  • م ط ر
  • وَأَمْطَرْنَا
  • üzerlerine
  • عَلَيْهِمْ
  • bir yağmur
  • م ط ر
  • مَطَرًا
  • çok kötü oldu
  • س و ا
  • فَسَاءَ
  • yağmuru
  • م ط ر
  • مَطَرُ
  • uyarılanların
  • ن ذ ر
  • الْمُنْذَرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onların üzerine bir yağmur (gibi taş) yağdırdık. (Başlarına gelecekler konusunda) uyarılanların yağmuru ne kadar da kötü idi!
  • Diyanet Vakfı: Üzerlerine öyle bir yağmur yağdırdık ki... Uyarılanların (fakat yola gelmeyenlerin) yağmuru ne de kötü!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve üzerlerine öyle bir yağmur yağdırdık ki, ne kötü idi O uyarılanların yağmuru!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve üzerlerine öyle bir yağmur yağdırdık ki, (uyarılanların) o yağmuru ne kötü bir yağmurdu!
  • Ali Fikri Yavuz: Üzerlerine (kızgın lâvlardan ibaret) taş yağmuru yağdırdık. İşte bak, azabla korkutulanların yağmuru ne kötüdür!...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve üzerlerine öyle bir yağmur yağdırdık ki ne fena idi o münzerin yağmuru
  • Fizilal-il Kuran: Onların başlarına müthiş bir yağmur yağdırdık. Uyarıcıları umursamayanların başlarına yağan yağmur ne fenadır.
  • Hasan Basri Çantay: Üstlerine öyle bir yağmur yağdırdık ki. (Bak) inzâr edilenlerin yağmuru ne kötüdür!
  • İbni Kesir: Üzerlerine de bir yağmur yağdırdık. Uyarılanların yağmuru ne kötüdür.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onların üzerlerine bir yağmur yağdırdık. Artık ne fena oldu o korkutulmuşların yağmuru!
  • Tefhim-ul Kuran: Ve üzerlerine bir yağmur yağdırdık; uyarılıp korkutulanların yağmuru ne kadar da kötü.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com