Şuarâ  Suresi 177. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • hani
  • إِذْ
  • demişti
  • ق و ل
  • قَالَ
  • onlara
  • لَهُمْ
  • Şu’ayb
  • شُعَيْبٌ
  • أَلَا
  • korunmaz mısınız?
  • و ق ي
  • تَتَّقُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hani Şu’ayb, onlara şöyle demişti: “Allah’a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?”
  • Diyanet Vakfı: Şuayb onlara şöyle demişti: (Allah´a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şuayb o zaman onlara şöyle demişti: «Siz Allah´tan korkmaz mısınız?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hani Şuayb onlara şöyle demişti: «Siz Allah´tan korkmaz mısınız?»
  • Ali Fikri Yavuz: O vakit, (peygamberleri) Şuayp onlara şöyle demişti: “- Allah’dan korkmazmısınız?”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O Vakit ki Şuayb onlara demişti: Siz Allahdan korkmaz mısınız?
  • Fizilal-il Kuran: Hani Şuayb, onlara dedi ki; «Siz hiç Allah´tan korkmaz mısınız?»
  • Hasan Basri Çantay: O zamanda ki Şuayb onlara: «(Allahdan) korkmaz mısınız?» demişdi,
  • İbni Kesir: Hani onlara Şuayb demişti ki: Siz, sakınmaz mısınız?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O vakit ki, onlara Şuayb dedi ki: «İttikada bulunmaz mısınız?»
  • Tefhim-ul Kuran: Hani onlara Şuayb: «Sakınmaz mısınız?» demişti.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com