Şuarâ  Suresi 95. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve askerleri
  • ج ن د
  • وَجُنُودُ
  • İblis’in
  • إِبْلِيسَ
  • bütün
  • ج م ع
  • أَجْمَعُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (94-95) Artık onlar ve o azgınlar ile İblis’in askerleri hepsi birden tepetakla oraya atılırlar.
  • Diyanet Vakfı: (94-95) Artık onlar, o azgınlar ve İblis orduları, toptan oraya tepetaklak (cehenneme) atılırlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve bütün o iblis orduları.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (95-96) Ve bütün o İblis orduları onun içinde birbirleriyle çekişirlerken dediler ki:
  • Ali Fikri Yavuz: İblis’in bütün askerleri de...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): (95-96) Ve bütün o İblis orduları onun içinde birbirleriyle çekişirlerken şöyle demektedirler
  • Fizilal-il Kuran: Şeytanın bütün askerleri de.
  • Hasan Basri Çantay: (94-95) Artık onlar da, o azgınlar da, İblîs orduları da topdan yüzleri koyun, (cehennemin) içerisine atılmışlardır.
  • İbni Kesir: İblis´in askerleri de topluca.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (94-95) Artık onlar (putlar) ve o azgınlar orada (ateşlere) fırlatılmışlardır. Ve şeytanın bütün orduları da (o ateşe) atılmışlardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve İblis´in bütün orduları da.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com