Şuarâ  Suresi 12. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • (Musa) dedi
  • ق و ل
  • قَالَ
  • Rabbim
  • ر ب ب
  • رَبِّ
  • şüphesiz ben
  • إِنِّي
  • korkuyorum
  • خ و ف
  • أَخَافُ
  • diye
  • أَنْ
  • beni yalanlayacaklar
  • ك ذ ب
  • يُكَذِّبُونِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Mûsâ, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Muhakkak ki ben, beni yalanlamalarından korkuyorum.”
  • Diyanet Vakfı: Musa şöyle dedi: Rabbim! Doğrusu, beni yalancılıkla suçlamalarından korkuyorum.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (Musa) dedi ki: «Ya Rab, doğrusu korkarım ki, beni yalanlarlar;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Musa) şöyle seslendi: «Ya Rab! Doğrusu ben korkarım ki beni yalancı sayarlar.»
  • Ali Fikri Yavuz: Mûsa dedi ki: “ - Rabbim! Doğrusu onların beni tekzib etmelerinden korkuyorum.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yarab! dedi: doğrusu ben korkarım ki beni tekzib ederler
  • Fizilal-il Kuran: Musa dedi ki: «Ya Rabbi, onlar beni yalanlayacaklar diye korkuyorum.»
  • Hasan Basri Çantay: O, dedi ki: «Rabbim, onların beni tekzîb edeceklerinden cidden korkarım».
  • İbni Kesir: Dedi ki: Rabbım, onların beni yalanlamalarından korkarım.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (12-13) Dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok ki, beni tekzîp edeceklerinden korkarım. Ve göğsüm daralır ve dilim açılmaz, artık Harun´a da risâlet ver.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Rabbim, kuşkusuz ben, onların beni yalanlamalarından korkmaktayım.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com