Şuarâ  Suresi 185. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dediler ki
  • ق و ل
  • قَالُوا
  • muhakkak
  • إِنَّمَا
  • sen
  • أَنْتَ
  • -densin
  • مِنَ
  • iyice büyülenmişler-
  • س ح ر
  • الْمُسَحَّرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar şöyle dediler: “Sen ancak büyülenmişlerdensin.”
  • Diyanet Vakfı: Onlar şöyle dediler: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Dediler: «Sen muhakkak büyülenmişlerdensin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar şöyle dediler: «Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin.»
  • Ali Fikri Yavuz: (Onlar, peygamberleri Şuayb’a şöyle) dediler: “- Sen muhakkak çok büyülenenlerdensin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sen, dediler: muhakkak sihirlilerdensin
  • Fizilal-il Kuran: Eykeliler dediler ki; «Sen büyüye çarpılmış birisin.»
  • Hasan Basri Çantay: Dediler: «Sen ancak fazla büyülenmişlerdensin»!
  • İbni Kesir: Dediler ki: Sen, ancak büyülenmişlerdensin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dediler ki: «Şüphe yok, sen (iyice) büyülenmişlerdensin.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Sen ancak büyülenmişlerdensin.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com