Şuarâ  Suresi 68. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve şüphesiz
  • وَإِنَّ
  • Rabbin
  • ر ب ب
  • رَبَّكَ
  • O’dur
  • لَهُوَ
  • üstün olan
  • ع ز ز
  • الْعَزِيزُ
  • merhamet eden
  • ر ح م
  • الرَّحِيمُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz ki senin Rabbin elbette mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir.
  • Diyanet Vakfı: Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve şüphesiz ki Rabbin çok güçlü ve çok merhametlidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve şüphesiz, işte o Rabbin, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
  • Ali Fikri Yavuz: Şüphe yok ki, senin Rabbin Azîz’dir= düşmanlarından intikam alır, Rahîm’dir= müminlere çok merhametlidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve şübhesiz ki rabbın o öyle azîz öyle rahîm
  • Fizilal-il Kuran: Ve yine kuşku yok ki, senin Rabb´in üstün iradeli ve merhametlidir.
  • Hasan Basri Çantay: Şu muhakkak ki senin Rabbin, elbette O, mutlak gaalibdir. (Mü´minleri ise) çok esirgeyicidir.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki Rabbın, elbette o; Aziz´dir, Rahim´dir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve şüphe yok ki, Rabbin elbette O, azîzdir, rahîmdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve hiç şüphe yok, senin Rabbin, güçlü ve üstün olandır, esirgeyendir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com