Şuarâ  Suresi 203. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • derler
  • ق و ل
  • فَيَقُولُوا
  • -miyiz?
  • هَلْ
  • biz
  • نَحْنُ
  • süre verilerlerden
  • ن ظ ر
  • مُنْظَرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (201-203) Onlar, farkında olmadan ansızın kendilerine gelecek olan elem dolu azabı görüp de, “Bize mühlet verilmez mi?” demedikçe, ona inanmazlar.
  • Diyanet Vakfı: O zaman: Bize (iman etmemiz için) mühlet verilir mi acaba? diyeceklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (O zaman) diyecekler: «Acaba bize bir mühlet verilir mi?»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O zaman «Bize (iman etmemiz için) mühlet verilir mi acaba?...» diyeceklerdir.
  • Ali Fikri Yavuz: “Bize bir mühlet verilir mi?” diyecekler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Desinler ki acaba bize bir müsaade edilir mi?
  • Fizilal-il Kuran: O zaman «Acaba bize mühlet verilir mi?» derler.
  • Hasan Basri Çantay: (Gelecekdir de «Acaba) bize bir mühlet verilir mî?» diyeceklerdir.
  • İbni Kesir: O zaman derler ki: Acaba bekletilemez miyiz?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İmdi derler ki: «Biz mühlet verilmişlerden miyiz?»
  • Tefhim-ul Kuran: Derler ki: «Bize bir süre tanınır mı?»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com