Şuarâ  Suresi 153. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dediler
  • ق و ل
  • قَالُوا
  • doğrusu
  • إِنَّمَا
  • sen
  • أَنْتَ
  • -densin
  • مِنَ
  • iyice büyülenmişler-
  • س ح ر
  • الْمُسَحَّرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Dediler ki: “Sen ancak büyülenmişlerdensin.”
  • Diyanet Vakfı: Dediler ki: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Dediler: «Sen iyice büyülenmişlerden birisisin;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Sen dediler, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!»
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar (Salih peygambere) dediler ki: “- Sen çok büyülenmişlerdensin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sen dediler: çok büyülenmişlerdensin
  • Fizilal-il Kuran: Semudoğulları dediler ki; «Sen büyüye çarpılmış birisin.»
  • Hasan Basri Çantay: «Sen, dediler, ancak (hızlı) büyülenmişlerdensin»!
  • İbni Kesir: Dediler ki: Şüphesiz sen, ancak büyülenmişlerdensin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dediler ki: «Şüphe yok sen çok büyülenmişlerdensin.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Sen ancak büyülenmişlerdensin.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com